Thứ Bảy, 29 tháng 12, 2018

7 cụm từ và cách biểu đạt thường bị dùng sai trong tiếng Anh

7 cụm từ và cách biểu đạt thường bị dùng sai trong tiếng Anh http://bit.ly/2Aky0QN

Các cụm từ (phrases) và cách biểu đạt (expressions) là những phần quan trọng mà bạn cần chú ý nếu muốn nói tốt tiếng Anh. Dưới đây là 7 lỗi sai thường gặp ở cả người bản ngữ mà bạn cần tránh khi sử dụng nhóm từ loại này.

1. Beck and call

Cụm từ này thường bị nhầm lẫn với: “beckon call”

“To be beck and call” là sẵn sàng làm theo/vâng lời những yêu cầu, chỉ dẫn của một ai đó.

Ví dụ:

He is at his wilfe's beck and call.

Anh ta hoàn toàn tuân lệnh vợ anh ta.

2. For all intents and purposes

Cụm từ này thường bị nhầm lẫn với: for all intensive purposes

“For all intents and purposes” nghĩa là “thực tế mà nói”, “thật ra”…

Ví dụ:

Peter ran a car that to all intents and purposes is a commercial delivery vehicle.

Peter đã chạy một chiếc xe hơi mà thực tế là một chiếc xe giao hàng.

3. You’ve got another think coming

Cụm từ này thường bị nhầm lẫn với: You’ve got another thing coming

“You’ve got another think coming” nghĩa là bạn cần suy nghĩ lại một điều gì đó.

Ví dụ:

If that's what you thinkyou' ve got another think coming.

Nếu đó là những gì bạn nghĩ, bạn nên có ý nghĩ khác đi.

4. To hone in

Cụm từ này thường bị nhầm lẫn với: To home in

“To hone in” nghĩa là dồn hết sự chú ý vào một khía cạnh nào đó của sự vật/sự việc.

Ví dụ:

She has a lot of talent and she definitely needs to hone in on that.

Cô gái ấy có nhiều tài năng và chắc chắn cô ấy cần tập trung toàn bộ sự chú ý vào điều đó.

[caption id="attachment_1071146" align="alignnone" width="649"] Ảnh: blog.livewell360.com[/caption]

5. Could’ve/ Should’ve/ Would’ve

Cụm từ này thường bị nhầm lẫn với: Could of/Should of/Would of

Tuy quen thuộc nhưng các cụm từ này lại dễ bị nhầm lẫn nhất do cách đọc lướt của người bản ngữ. Chúng có nghĩa là “lẽ ra”, thường dùng khi nói về những việc bạn thừa khả năng nhưng lại không làm.

Ví dụ:

You should 've been in bed minutes ago.

Em nên đi ngủ từ lúc nãy.

6. I couldn’t care less

Cụm từ này thường bị nhầm lẫn với: I could care less

“I couldn’t care less” ý muốn nói bạn không quan tâm hoặc chẳng mấy bận tâm đến một vấn đề nào đó.

Ví dụ:

couldn't care less who wins the match.

Ai thắng trận đấu, tôi hoàn toàn không bận tâm.

7. By accident

Cụm từ này thường bị nhầm lẫn với: On accident

“By accident” nghĩa là “vô tình”, “vô ý”…

Ví dụ:

We meet by accident at the airport.

Tình cờ chúng tôi gặp nhau ở sân bay.

7 cụm từ tiếng Anh nói trên rất thông dụng trong những mẩu đối thoại hằng ngày. Nắm vững ý nghĩa và cách sử dụng của từng từ sẽ giúp bạn tránh những lỗi sai không đáng có và tự tin hơn khi giao tiếp với người bản ngữ.

Thiện Nhân (Tổng hợp)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét