Chủ Nhật, 2 tháng 12, 2018

Lá thư dạy con của cố lãnh đạo Đài Loan thức tỉnh bậc làm cha mẹ: Không yêu cầu phải phục dưỡng

Lá thư dạy con của cố lãnh đạo Đài Loan thức tỉnh bậc làm cha mẹ: Không yêu cầu phải phục dưỡng https://ift.tt/2RzOTxa

Mặc dù là một chính trị gia bận rộn, cựu Thủ tướng Đài Loan Tôn Vận Tuyền luôn dành thời gian quan tâm dạy dỗ các con cả tri thức và đạo đức. Sau này ông đã gửi lại cho các con ông một lá thư, trong đó là những lời khuyên chân thành chứa đựng những triết lý nhân sinh của người xưa.

Tôn Vận Tuyền (1913 – 2006) từng là một chính khách nổi tiếng của Đài Loan. Dưới thời Tôn Vận Tuyền lãnh đạo, Đài Loan có tốc độ tăng trưởng kinh tế vượt trội, chỉ đứng sau Nhật Bản tại châu Á.

Ông có một gia đình hạnh phúc, có 4 người con đều học rộng tài cao. Họ đều là những tiến sĩ, giáo sư thuộc nhiều lĩnh vực: công nghệ thực phẩm, tài chính, xây dựng… Đáng nói là không một ai trong số họ theo nghiệp chính trị của cha. Tất cả đều đi trên chính đôi chân của mình.

Dưới đây là nội dung lá thư ông đã dành tặng cho các con:

My dear children, writing these admonitions to you, rely on 3 principles:

[1] Life is impermanent. Nobody knows beforehand how long one lives. There are pressing matters to pass on. The earliest they are conveyed the better it’s going to be. [2] I am your father, so if I don’t tell you, nobody will share with you the following things. [3] The following life lessons I want to pass on to you is the culmination of countless painful experiences and bitter failures of my life that I have personally encountered. They will help you avoid costly mistakes in your growing up

Các con thân mến, cha đã viết những điều căn dặn này dựa trên 3 nguyên tắc:

1. Đời người là vô thường. Chẳng ai biết trước mình sẽ sống bao lâu. Do đó những điều cần thiết thì tốt nhất là nên được nói sớm. 

2. Cha là cha của con, nếu cha không nói với con, có lẽ không ai nói rõ với con những điều này!

3. Những lời khuyên để con ghi nhớ này, là kết quả bao kinh nghiệm xương máu, thất bại đắng cay trong cuộc đời, mà bản thân cha đã trải nghiệm. Qua đó, con có thể tránh mắc sai lầm trên con đường đời.

[caption id="attachment_1045600" align="alignnone" width="599"] (Ảnh: http://soha.vn)[/caption]

The following admonitions are noteworthy in life:

A. If someone does not treat you right, don’t waste your time taking that to heart. In this life, no one has the obligation to treat you well except your parents. If there is someone who treats you right, apart from being grateful and appreciative, you should be a little cautious because in life people tend to have an ulterior motive for all their actions. So do not rush into the conclusion that they are your best friends.

Những điều con luôn phải ghi nhớ trong đời là:

A. Nếu có người đối xử không tốt với con, đừng bận tâm cho mất thời giờ. Trong cuộc đời này, không ai có nghĩa vụ phải đối xử tốt với con, ngoại trừ cha mẹ của con. Nếu có người đối xử tốt với con, ngoài việc con phải biết ơn và trân quý, con cũng nên thận trọng suy xét, vì người ta làm việc gì thường có mục đích. Do vậy đừng có nhanh chóng kết luận ai đó là bạn chí cốt của con.

B. Nobody is irreplaceable or stick with you for ever. Nothing is so previous that you must have it and cling to it. If you understand this eternal truth, later in life should your life companion refuses to walk with you the rest of your existence or for whatever reason you lose what is your most precious possession in your life, you should understand that the sky is not falling.

B. Trên đời không phải không có người nào mà không thể thay thế được. Không có điều gì quý giá đến nỗi con phải có được bằng mọi cách và giữ chặt bằng mọi giá. Nếu con hiểu được sự thật trường tồn này thì sau này cho dù người bạn đời không muốn đi cùng con đến cuối, hay vì lý do nào đó con đánh mất thứ quan trọng nhất, con có thể nhận ra cuộc đời không phải đã chấm dứt.

C. Life is too short. So if today we waste our time, tomorrow when you realize this, that part of our life is already for ever gone. Therefore, if you value your life as early as possible, then you are in a position to enjoy fully your existence this much more. Instead of hoping for longevity, you’d better off enjoying your life to the fullest right away.

C. Đời người ngắn ngủi, nếu hôm nay con đã lãng phí thời gian, mai đây hiểu được thì thấy rằng quãng đời đó đã vĩnh viễn mất rồi. Cho nên càng biết trân quý sinh mệnh của mình càng sớm, thì con sẽ được tận hưởng cuộc đời mình càng nhiều hơn. Thay vì cầu mong được sống trường thọ, con cứ tận hưởng cuộc đời mình ngay từ bây giờ.

D. In this life there is no such a thing as eternal love. Love is but a fleeting feeling. This emotion ultimately evolves and changes with time and circumstance. If your eternal lover leaves you, try to be patient and let time irretrievably flow by and your feelings slowly mellow out, then your sorrows will gradually be fading. Don’t keep on clinging to the mirage of love for ever and most certainly don’t let your heart become too broken by lost love.

D. Trên đời không tồn tại tình yêu vĩnh cửu. Tình yêu chỉ là một loại cảm xúc nhất thời. Thứ tình cảm này nhất định sẽ thay đổi theo thời gian và hoàn cảnh. Nếu người yêu rời xa con, hãy nhẫn nại chờ đợi, để thời gian từ từ gột rửa, để tâm tư mình dần dần lắng đọng thì nỗi đau thương cũng sẽ từ từ nhạt nhòa đi. Không nên cứ ôm ấp hoài niệm mãi cái ảo ảnh yêu thương, cũng không nên quá bi lụy vì tình.

E. Even though there are people in the world who are successful and famous without neither much education nor higher degree, but that does not mean that you will be successful in life without a lot of education. Knowledge gathered from learning and good education is a weapon in your hands. You can build a fortune with your bare hands, but you cannot achieve that without having a piece of steel in your hands. Remember well this fact.

E. Tuy có nhiều người thành công trên đường đời mà học hành chẳng đến đâu. Nhưng điều đó cũng không có nghĩa là không cần học hành mà vẫn thành công. Kiến thức đạt được do việc học hành, là vũ khí trong tay của mình. Ta có thể lập nên sự nghiệp từ hai bàn tay trắng, nhưng không thể thiếu sự hiểu biết. Hãy luôn ghi nhớ điều này.

F. I do not ask any of you to take care of me during the last part of my lifespan. For the same token, don’t expect me to take care of the second portion of your existence. When you all are growing up and have become independent, I have done my sacred duty. Later on whether you use the public transportation or drive your own luxury car, whether you eat shark-fin soup or Ramen noodle, it’s all up to you.

F. Cha không yêu cầu con phải phụng dưỡng cha trong nửa quãng đời còn lại. Tương tự, cũng đừng hy vọng cha gánh đời con lúc con lớn khôn. Khi các con trưởng thành và độc lập là cha đã hoàn thành xong sứ mệnh cao cả của mình. Sau này con có đi xe buýt hay đi xe riêng; ăn súp vi cá hay ăn mì gói, tự con lo liệu lấy.

G. You can ask yourself to keep your trustworthiness, but you cannot request others to show trustworthiness towards you. You can tell yourself to treat people well, but you cannot expect other people to treat you well. However you treat people does not mean that people will return your kindness. If you don’t understand this fact, you are bound to reap untold disappointment for yourself.

G. Con có thể yêu cầu mình phải giữ chữ “Tín”, nhưng không thể bắt người khác phải giữ chữ tín với mình. Con có thể yêu cầu mình phải đối xử tốt với người khác, nhưng không thể kỳ vọng người khác phải đối xử tốt với con. Con đối xử người ta thế nào, không có nghĩa là người ta sẽ đối xử lại mình như thế ấy, nếu con không hiểu rõ được điểm này, mai sau con sẽ tự chuốc lấy buồn phiền cho mình.

H. There is no such a thing as a freebie. For years on end there have been people who have bought lottery tickets, but they are still empty-handed dirt-poor. This is to prove that if you want to prosper, you have to work hard. 

H. Trên đời này không có bữa ăn trưa nào miễn phí cả. Nhiều người cả chục năm mua vé số mà cũng chẳng trúng giải nào. Điều này chứng tỏ rằng muốn phát đạt thì phải chịu khó làm ăn.

I. Family relationship and friendship are all fate-driven. No matter how long and in what way we live together we must appreciate and honor the time we can live with one another because in our next lives (if they exist at all) whether we love one another or not, we would not have the opportunity to see one another again.

I. Gia đình và bạn bè đều là duyên phận. Dù cho có ở cạnh bao lâu và quan hệ tốt xấu thế nào, chúng ta cũng nên cảm kích và trân trọng khoảng thời gian sống cùng nhau. Bởi vì trong kiếp sau (nếu có kiếp sau) thì kể cả có yêu thương cỡ nào, chúng ta sẽ khó có cơ hội gặp lại nhau.

Thiện Nhân (Tổng hợp)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét